Laruku no Tenshi

EVANECENT Y Life on Mars?, con traduccion ^_____________^

« Older   Newer »
  Share  
Grin
icon12  view post Posted on 15/5/2009, 04:59







Acá les dejo las letras de estas dos obras de arte creadas y/o re interpretadas por vamps :woot: :woot: Y ya que estamos vuelvo a disculparme con kaz por no haber comprendido su GENIAL, ORGASMICA E INCOMPARABLE GUITARRA de evanescent, soy muuuuy bestia por no saberla apreciar desde un principio, un desastre total -_- ahora voy a tener q hacer mucho para redimirme

¡¡¡¡¡¡¡¡SOS UN GRANDE KAZ, Y SI ALGUN DIA TENGO LA OPORTUNIDAD ME VOY A HACER UN RE TRIO CON TU GUITARRA Y LA DE KEN!!!!!!!!





Evanescent - Kanjis

Music :HYDE Lyrics:HYDE


ここまで来たから心配しないで
ほら又夏へと向かって行くのが眩しい

あぁ、世界は風に揺れ
潤んだ雨の跡映しても
遠い日の影を僕は追い掛てる

エヴァネセント
素敵な記憶だけ残して行くから
あぁ、巡る季節にも
君の夢に居て戻れない
想い返す度痛み響くのに  

照りつく陽が眩しいほどに
真黒に落ちた影は焼き付くのか

君が笑うから
永遠を口にせず抱きしめた
手が届かない方へ消えていかない様に

歳月は流れても止まない君の夢
夏へ向かって行くのは 何て眩しい

あぁ

~'~'~'~'~'~'~'~'~'~

Evanescent - Romaji

Music :HYDE Lyrics:HYDE


kokomade kita kara
shinpai shinaide
hora mata natsu heto
mukatte iku noga mabushi i

aa , sekai ha kaze ni yure
uruounda ame no ato utsushi temo
tooi hi no kage wo bokuha oi kakete ru

evanescent
suteki na kioku dake nokoshi te iku kara
aa , meguru kisetsu nimo
kimi no yume ni ite modore nai
omoi kaesu tabi ni itami hibiku noni

teri tsuku hi ga mabushi i hodoni
makkuro ni ochi ta kage ha yakitsuku noka

kimi ga warau kara
eien wo kuchi nisezu daki shimeta
tega todoka nai hou he kie teikanai youni

saigetsu ha nagare temo yame nai kimi no yume
natsu he mukatte iku noha nante mabushi i

aa

~'~'~'~'~'~'~'~'~'~

¡¡Y LA TRADUCCION :wub: !!

EVANESCENTE

Música: HYDE Lyrics:HYDE

As llegado aquí
no te preocupes mas
esperaremos otra vez
al deslumbrante verano

Ah! El viento agita este mundo
y refleja el rastro de la lluvia
aun continuo persiguiendo
aquellas sombras del pasado

Evanescente
memorias llenas de hermosos momentos
atrapados en un sueño al que no puedo volver
y al recordarlas
su eco causa dolor en mi corazón

Cuando la luz se agote
y las sombras se confundan
en una profunda oscuridad

Nunca dejes de sonreír
no dejes de hablarme aun si no estoy contigo
no desaparezcas en un lugar al que no pueda llegar

Para llegar a donde mis manos no alcanzan
nunca dejes de soñar
con aquel verano
tan deslumbrante.

Traduccion y Kanji por hyde_cris de La-Ciel


¡¡¡Y ahora es el turno de la otra cancion ♪♫♪!!!





Life on Mars? - en inglés

It’s a god-awful small affair
To the girl with the mousy hair
But her mummy is yelling "No"
And her daddy has told her to go

But her friend is nowhere to be seen
Now she walks through her sunken dream
To the seat with the clearest view
And she’s hooked to the silver screen

But the film is a saddening bore
‘Cause she’s lived it ten times or more
She could spit in the eyes of fools
As they ask her to focus on

Sailors fighting in the dance hall
Oh man! Look at those cavemen go
It’s the freakiest show

Take a look at the Lawman
Beating up the wrong guy
Oh man! Wonder if he’ll ever know
He’s in the best selling show
Is there life on Mars?

It’s on America’s tortured brow
That Mickey Mouse has grown up a cow
Now the workers have struck for fame
‘Cause Lennon’s on sale again

See the mice in their million hordes
From Ibiza to the Norfolk Broads
Rule Britannia is out of bounds
To my mother, my dog, and clowns

But the film is a saddening bore
‘Cause I wrote it ten times or more
It’s about to be writ again
As I ask you to focus on

Sailors fighting in the dance hall
Oh man! Look at those cavemen go
It’s the freakiest show

Take a look at the Lawman
Beating up the wrong guy
Oh man! Wonder if he’ll ever know
He’s in the best selling show
Is there life on Mars?

~'~'~'~'~'~'~'~'~'~

¡¡LIFE ON MARS? TRADUCIDA!!

Es un pequeño y desagradable asunto de Dios.
con la chica con el pelo de ratón.
Pero su madre está gritandole que "no",
y su padre le ha dicho que vaya.

Pero su amigo no aparece por ningún lado.
Cruza a través de su sueño roto
hacia el asiento con las mejores vistas.
Y está atada a la pantalla de plata.

Pero la película es triste y aburrida
porque ya la ha vivido diez veces o más.
Podría escupir en los ojos de los tontos
mientras le piden que se centre en…

… los marineros peleando en la pista de baile
*¡Oh, man! Mira aquellos cavernícolas…
Es el show más estrafalario.

Mira al abogado,
pegándole al tipo equivocado.
¡Oh man! ¿Sabrá algún día que
está en el show que mejor vende?
¿Hay vida en Marte?

En la frente marcada de América,
el ratón Mickey se ha convertido en una vaca.
Los obreros en huelga por la fama,
porque Lennon está vendiéndose de nuevo.

Mira, millones de ratones.
Desde Ibiza hasta Nortfolk Broads.
Gran Bretaña está fuera de los límites
para mi madre, mi perro y los payasos.

Pero la película es tristemente aburrida,
porque ya la escribí diez veces o más.
Está a punto de escribirse otra vez,
mientras te pido que te centres en…

… los marineros peleando en la pista de baile
¡Oh, man! Mira aquellos cavernícolas…
Es el show más estrafalario.

Mira al abogado,
pegándole al tipo equivocado.
¡Oh man! ¿Sabrá algún día que
está en el show que mejor vende?
¿Hay vida en Marte?




Ambas letras son terriblemente hermosas ^__________^ life in mars? es del tipico estilo de letra q me gusta XD

Respecto al "Oh man!" que dice lo deje tal cual en ingles ¿por que? cuando encontre la version en castellano esta decia "¡Oh tío!" xq se ve q era mexicana o algo asi, y como aca no se usa esa exprecion la saque xq quedaba mal, pero "Oh man!" es un expresion del ingles equivalente al "¡Oye tío!" o un "¡Che vos!" pero como quedaba espantoso de ambas formas mejor q se quede en ingles y ya :rolleyes:

De evanescent me parecio curiosa la forma en la q hyde se refiere a las cosas buenas y malas, cuando antes lo hacia al reves :blink: y por mas q suene estupido la cancion me parecio ¿optimista? en cuanto a como hyde se expresa ahora :B): ....... en fin, yo me entiendo en mi locura ^_____________^




 
Top
0 replies since 15/5/2009, 04:59   380 views
  Share