Jyuki |
|
| ]SHADE OF SEASON - TEMPORADA DE SOMBRAS Letra & Música: Yukihiro Traducción: Carolina Gabaldon
Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo tsukiakari nijimu sora ame no oto mitashite ku
Iroasete yuku sugita kioku wa Kesenai kizu o iyashite
Ano hi kasumu kagero wa yureru Sagashite ita hana wa karete
Utsumuku kasane teku kisetsu mawaru
Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo Ayamachi mo tsugunai mo itsuwari no monogatari
Iroasete yuku sugita kioku wa Kesenai kizu o iyashite
Ano hi tadoru komorebi wa yureru Temaneki suru kage wa izanau
Unazuku kasane teku kisetsu mawaru
round and round and round (this flower’s slowly drying) round and round and round (the time is never ending) round and round and round (the season’s still repeating) round and round and round
Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo
******************************************************************
Seguirán repitiéndose incluso ahora desde siempre y para siempre el cielo nublado es iluminado por la luna mientras q el sonido de la lluvia me reconforta.
Las memorias que se habían desvanecido sanan esas imborrables heridas en aquel día que desaparecí oscilante en la niebla continuaba buscando flores marchitas observando nuevamente el pasar de las estaciones.
Seguirán repitiéndose incluso ahora desde siempre y por siempre los errores aun si son enmendados tejen una historia llena de mentiras.
Las memorias que se han desvanecido sanan esas imborrables heridas persiguiendo los oscilantes rayos del sol entre los arboles aquel día la atrayente sombra... me sedujo.
Asistiendo nuevamente al pasar de las estaciones recorriéndolas una y otra vez
Esta flor lentamente se está secando recorriéndolas una y otra vez
El tiempo nunca termina recorriéndolas una y otra vez
Las estaciones siguen repitiéndose recorriéndolas una y otra vez
Seguirán repitiéndose incluso ahora desde siempre y para siempre...
|
| |