Laruku no Tenshi

SHADE OF SEASON -TEMPORADA DE SOMBRAS, Romanji + Traducción

« Older   Newer »
  Share  
Jyuki
icon7  view post Posted on 28/2/2012, 23:26 by: Jyuki





]SHADE OF SEASON - TEMPORADA DE SOMBRAS
Letra & Música: :yuki: Yukihiro :yuki:
Traducción: Carolina Gabaldon


Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo
tsukiakari nijimu sora ame no oto mitashite ku

Iroasete yuku sugita kioku wa
Kesenai kizu o iyashite

Ano hi kasumu kagero wa yureru
Sagashite ita hana wa karete

Utsumuku kasane teku kisetsu mawaru

Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo
Ayamachi mo tsugunai mo itsuwari no monogatari

Iroasete yuku sugita kioku wa
Kesenai kizu o iyashite

Ano hi tadoru komorebi wa yureru
Temaneki suru kage wa izanau

Unazuku kasane teku kisetsu mawaru

round and round and round
(this flower’s slowly drying)
round and round and round
(the time is never ending)
round and round and round
(the season’s still repeating)
round and round and round

Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo

******************************************************************

Seguirán repitiéndose incluso ahora
desde siempre y para siempre
el cielo nublado es iluminado por la luna
mientras q el sonido de la lluvia me reconforta.

Las memorias que se habían desvanecido
sanan esas imborrables heridas
en aquel día que desaparecí oscilante en la niebla
continuaba buscando flores marchitas
observando nuevamente el pasar de las estaciones.

Seguirán repitiéndose incluso ahora
desde siempre y por siempre
los errores aun si son enmendados
tejen una historia llena de mentiras.

Las memorias que se han desvanecido
sanan esas imborrables heridas
persiguiendo los oscilantes rayos del sol
entre los arboles aquel día
la atrayente sombra... me sedujo.

Asistiendo nuevamente al pasar de las estaciones
recorriéndolas una y otra vez

Esta flor lentamente se está secando
recorriéndolas una y otra vez

El tiempo nunca termina
recorriéndolas una y otra vez

Las estaciones siguen repitiéndose
recorriéndolas una y otra vez

Seguirán repitiéndose incluso ahora
desde siempre y para siempre...

 
Top
4 replies since 28/2/2012, 23:26   123 views
  Share